Traduzioni

Ancora un ultimo tango…

PUBBLICATO IL 31 Maggio 2008

Sus ojos se cerraron, y el mundo sigue andando... se apagaron los ecos de su reír sonoro y es cruel este silencio que me hace tanto mal.... I suoi occhi si son chiusi e il mondo segue con il suo andare... si son spente le eco delle sue ristae sonore ed è crudele questo silenzio che mi fa tanto male... Sus ojos se cerraron - Carlos Gardel y Alfredo Le Pera - 1935 QUI cantata da Gardel in persona Dedicata a un amico tanguero che da ieri balla nella milonga del cielo. Ciao Ivan! Foto by Sere
Pubblicato in Musica, Opinioni, Traduzioni

Ma quanto è f…. bella Geraldine ?

PUBBLICATO IL 30 Maggio 2008

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=3x6xSdfsDPo] Colgo l'occasione di questo video che adoro per celebrare la bellezza e la grazia di questa ballerina (in realtà del Varòn, che pure è mitico, non me ne frega niente ;) ) e per invitare Flavia a rivedere con me la traduzione di questo tango, Una Emocion, che è uno dei miei preferiti. Lo trovi Qui.  [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=7hezh3Jz6E0&feature=related]  [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=ATH6vOvWmJQ&feature=related]
Pubblicato in Cultura argentina, Musica, Traduzioni, Video

……fa caldo!

PUBBLICATO IL

Agoniza la tarde en el silencio es pesado su andar, sofocante el calor no da tregua y no sopla ese poco de brisa que haga refrescar.... Agoniza la tarde en silencio... Es pesado su andar, mientras yo, ensangrentada en mi pena otra vez tengo sed de esos labios que me han de negar.... Agonizza il giorno in silenzio ed è doloroso il suo andare, soffocante il caldo che non da tregua e non soffia nemmeno un poco di brezza per rinfrescare... Agonizza la giornata in silenzio... E' doloroso il suo andare, mentre io, dissanguata nel mio dolore ancora ho sete…
Pubblicato in Musica, Opinioni, Traduzioni

I Tanghi che mi piacciono: Cafè Dominguez

PUBBLICATO IL 29 Maggio 2008

DEDICATO A FLAVIA Café Dominguez Angel D'Agostino Café Dominguez de la vieja calle Corrientes que ya no queda café del cuarteto bravo de Graciano de Leone a tus mesas caian Pirincho, Arola, Firpo y Pacho a escuchar tus tangos era el iman que atraía como el alcohol atrae a los borrachos Café Dominguez de la vieja calle Corrientes que ya no queda. Ascolta la versione di Angel D'Agostino y Angel Vargas Qui [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=fiz89JcpXW0] Sexteto Milonguero Per saperne di più sulla calle Corrientes vai Qui
Pubblicato in Musica, Traduzioni, Video

I Tanghi che mi Piacciono: El Vals Soñadòr

PUBBLICATO IL

El Vals Soñadòr Letra de Armando Pontier Musica de Armando Pontier Quien al oir los primeros compases del vals A chi udendo le prime battute di un vals no ha tenido intención de bailar non è venuta voglia di ballare si hasta parece que el mundo en su eterno rodar il mondo nel suo eterno ruotare girara al compas de algun vals girerà al ritmo di un vals si usted ha soñado en sus brazos poder estrechar se tu hai sognato di poter stringere tra le tue braccia a esa rubia que encanta al mirar quella bionda che incanta quando…
Pubblicato in Musica, Traduzioni, Video

Omaggio al Tano de Pescara

PUBBLICATO IL 28 Maggio 2008

Il 28 maggio del 1902 nasceva a Pescara Luis Cesar Amadori. Dopo pochi anni emigrò con la famiglia in Argentina,  vivendo e studiando da medico a Cordoba. Si trasferì poi nella capitale per dedicarsi al suo lavoro preferito, scrivere e dirigere film. E' conosciutissimo nel mondo ispanico soprattutto per i tanti film, scritti e diretti. Nel periodo peronista, fu costretto a esiliare in Spagna, fino al 70, ma anche li girò due bellissimi film e di gran successo con la cantante Sara Montiel: "La violetera" e "El último tango" (di questo film abbiamo parlato QUI). Ma non solo cinema: molto teatro,…
Pubblicato in Musica, Opinioni, Rivista, Traduzioni

Odio la pioggia!

PUBBLICATO IL 20 Maggio 2008

¡Qué ganas de llorar en esta tarde gris! En su repiquetear la lluvia habla de ti... Che voglia di piangere in questa sera grigia! Con il suo ticchiettio la pioggia mi parla di te... En esta tarde gris - Mariano Mores y José María Contursi -1941 QUI la versione dell'Orquesta Tipica Fervor de BsAs Tango en el otoño de Moscú - Foto by Pedro J. Pacheco
Pubblicato in Musica, Opinioni, Traduzioni

I Tanghi che mi piacciono: Ensueños

PUBBLICATO IL 19 Maggio 2008

Il grande Enrique Cadìcamo, poeta di origini calabresi autore di ben 450 testi di tanghi (come segnalato da DJ Morokal nel suo post) ci regala questi splendidi versi sui sogni di gioventù di due amanti che non si spengono neanche di fronte all'ultimo viaggio che loro rimane, quello della vecchiaia. Adoro questo tango in tutte le versioni finora sentite. Ensueños Tango Música: Luis Brighenti Letra: Enrique Cadícamo Ensueños... fantasías del ayer... Sogni... fantasie del passato... veinte años... ilusión venti anni... illusione de andar y recorrer... di andare e rincorrere... La alegre juventud vino a golpear L'allegra gioventù è venuta a battere…
Pubblicato in Musica, Traduzioni, Video

Traduciamo Insieme: Cambalache

PUBBLICATO IL

Cogliendo l'occasione di avere tra noi una "porteña verace" apriamo questa nuova rubrica de "Traduciamo Insieme" poichè questo spazio di Faiblog è uno spazio libero dedicato a tutti i lettori che avessero voglia di vedere pubblicati i loro desiderata. Un "grazie" a Flavia per essere sempre qui con noi. Cambalache Tango 1934 Letra y Música: Enrique Santos Discepolo  Que el mundo fue y será una porquería ya lo sé... Che il mondo sia stato è sarà una porcheria lo so bene... (¡En el quinientos seis y en el dos mil también!). Nel cinquecentosei e anche nel Duemila. Que siempre ha…
Pubblicato in Musica, Traduzioni

Cortìna Musicàl: Rayando el Sol

PUBBLICATO IL 18 Maggio 2008

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=EJz1YMAu_x0] Artista: Manà Titolo: Rayando el sol Titolo Tradotto: Sfiorando il sole Rayando el sol Sfiorando il sole rayando por ti sfiorando per te esta pena, me duele, questa pena mi fa male me quema sin tu amor mi brucia senza il tuo amore no me has llamado, estoy desesperado son non mi hai chiamato sono disperato muchas lunas las que te he llorado. sono molte lune che ho pianto Rayando el sol, sfiorando il sole oeooo desesperación disperazione es más fácil llegar al sol, è più facile arrivare al sole que a tu corazón Che al tuo cuore me…
Pubblicato in Musica, Traduzioni, Video